Home  /  Übersetzungen  /  Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte Übersetzungen


Wenn sie eine hochwertige beglaubigte Übersetzung brauchen, sind sie am richtigen Ort! Die LIBAR Agentur für Übersetzungen ist befugt, Dienstleistungen als beeidigte Gerichtsdolmetscher in Bosnien und Herzegowina für alle Fremdsprachen zu erbringen. Schicken sie uns einfach ihr Dokument zur kostenlosen Bewertung, und wir melden uns innerhalb kürzester Zeit!

Beglaubigte Übersetzungen werden von einem unserer beeidigten Gerichtsdolmetscher mit Unterschrift und Stempel beglaubigt, womit die Übereinstimmung der Übersetzung mit dem Original bestätigt wird.

Beeidigte Gerichtsdolmetscher werden vom zuständigen Gericht ernannt, und haben die Aufgabe, auf Anfrage von legalen und persönlichen Personen zu übersetzen. Die LIBAR Agentur für Übersetzungen ist zur Erbringung von Dienstleistungen beeidigter Gerichtsdolmetscher registriert, und sichert für sie Übersetzungen aller beeidigten Gerichtsdolmetscher in kurz möglichster Zeit.

Wir bieten beglaubigte Übersetzungen für 27 Weltsprachen in eine der Amtssprachen in Bosnien und Herzegowina (Kroatisch, Bosnisch oder Serbisch), und umgekehrt, alles in Absprache mit dem Kunden.

Welche Elemente beinhaltet eine beglaubigte Übersetzung?

Die Beglaubigung des beeidigten Gerichtsdolmetschers beinhaltet den Text der Beglaubigung, das Datum und den Ort der Beglaubigung, sowie die Unterschrift und den Stempel des beeidigten Gerichtsdolmetschers. Jeder beglaubigten Übersetzung wird eine Seriennummer im Register des entsprechenden beeidigten Gerichtsdolmetschers zugeteilt.

Übersetzungen die beglaubigt werden müssen

Beglaubigte Übersetzungen sind bei Dokumenten nötig, die zu amtlichen Zwecken genutzt werden, wie z.B. Verträge, notariell bearbeitete Dokumente, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Sterbeurkunden, Scheidungsurteile, Gerichtsbeschlüsse, Zeugnisse, Diploms, Notenabschriften, Führungszeugnisse, Wohnsitzbestätigungen, Vollmachten, Ausweise, Reisepässe, Führerscheine, Auszüge aus Registern, Gewinn- und Verlustrechnungen, Zertifikate, Erklärungen, Staatsbürgerschaftsnachweise, Niederschriften, Beschlüsse usw.

Wie wird die Beglaubigung eines beeidigten Gerichtsdolmetschers berechnet?

Die Beglaubigung ist im Preis inbegriffen.

Wie lange muss ich auf die Übersetzung warten?

Die Wartezeit hängt von der Menge und der Komplexität des zu übersetzenden Textes ab. Die gewöhnliche Tagesmenge per Übersetzer sind 4 Textkarten aus der lokalen Sprache in die Fremdsprache, und 6 Textkarten aus der Fremdsprache in die lokale Sprache pro Arbeitstag.